營口之窗·原創(chuàng)故事
營口記憶:那些曇花一現(xiàn)的“二簡字”
—— 一張舊報(bào)紙里的時(shí)代留痕
文/李凱
咱營口人愛藏老物件,錢幣、像章、郵票都是尋常,我這藏著件獨(dú)一份的稀罕物——1977年的《人民日報(bào)》,泛黃紙頁上印著《第二次漢字簡化方案(草案)》,寥寥數(shù)行鉛字,勾出了上世紀(jì)七十年代濱城營口的鮮活往事,成了漢字改革路上一段短暫卻深刻的時(shí)代留痕。
那年我還是個中學(xué)生,正捧著課本啃“之乎者也”,父親下班揣著這張報(bào)紙,一進(jìn)門沖我喊:“小子快看,以后寫字能省老多事兒了!”我湊過去一瞅,好家伙,“副”字少了半邊成了“付”,“齡”字沒了“齒”旁簡化成“令”,“街”縮成“亍”,“展”變“尸”下加“一”橫,連“寡”字都改成了上下結(jié)構(gòu)的“一人”,這些怪模怪樣的字透著股新鮮勁兒,仿佛漢字世界開了扇“捷徑之門”。
沒幾天,“二簡字”的風(fēng)就順著營口街巷刮了起來,平日安靜的西大街被攪得格外熱鬧。供銷社的“副食店”牌匾重漆,改成“付食店”,紅漆未干就有大爺大媽圍著議論:“這字咋越寫越省事?乍一看還真認(rèn)不真切”;新華書店櫥窗里,“兒童讀物”海報(bào)印著“兒重讀物”,孩子們扒著玻璃窗嬉笑:“這個‘童’字少兩點(diǎn)!”;街上修鞋師傅也趕時(shí)髦,用紅漆在木板上歪歪扭扭寫“休鞋”擺在攤前,老花鏡滑到鼻尖還一臉得意,老街坊馬大爺路過直拍大腿:“這字簡得都沒了祖宗樣,瞅著都不認(rèn)得了!”
小年輕們更是跟風(fēng)顯擺,我也不例外,作業(yè)本上的“建設(shè)祖國”寫成“迠設(shè)祖國”,“街道衛(wèi)生”成了“亍道衛(wèi)生”,滿心以為趕了潮流,卻被老師用紅筆狠狠圈住,打上大大的“錯”字,還被批評“丟了漢字的本真”。
這股風(fēng)潮剛刮了半年,就悄沒聲兒地歇了。國家正式廢止“二簡字”,營口街頭那些五花八門的招牌陸續(xù)換回原樣。曾風(fēng)靡一時(shí)的“新奇字兒”仿佛從未出現(xiàn),只化作鉛字,靜靜留在我的舊報(bào)紙里,成了獨(dú)一份的時(shí)代印記。
不過,并非所有“二簡字”都徹底退出。如今“燉”從“燉”簡化而來,成了烹飪常用字;“桔”作為“橘”的俗體,常見于水果名稱;“塵”由“塵”簡化,成了人人熟知的通用字;“肖”“閆”“付”三字,從“蕭”“閻”“傅”簡化而來,“肖”姓九成以上源于此,“閆”“付”也成了常用姓氏,還有“仃車”“早歺”等用法,偶爾還能見到。
近日收拾舊物,翻出這張老報(bào)紙,與年近九十的老父親你一言我一語嘮起當(dāng)年識“二簡字”的糗事,一旁的大孫女皺著小眉頭,指著報(bào)紙上的“?”“?”問:“太爺爺、爺爺,這些字是不是都寫錯了呀?”我笑著給她講西大街副食店換牌匾的熱鬧,講我上學(xué)時(shí)因趕時(shí)髦寫“二簡字”被老師批評的囧事,講老街里伴著市井煙火的舊日子。
一張薄薄的舊報(bào)紙,不過是漢字改革的小插曲,卻藏著咱營口人一代人的青春記憶。紙頁會泛黃,字跡會模糊,可老街里熱熱鬧鬧的時(shí)光、帶著煙火氣的瑣碎日常、因“二簡字”而起的哭笑瞬間,早已深深扎在心底,成了歲月里抹不去的溫暖印記。就像那些被保留的“二簡字”,或許不完美,卻見證了一個時(shí)代的探索與變遷,成了營口記憶里獨(dú)有的一抹亮色。


下圖:內(nèi)“蒙”古、我“要”當(dāng)冠軍的“二簡字”

作者:李凱
來源:營口之窗官網(wǎng) | 營網(wǎng)天下、營口視界
更多內(nèi)容,關(guān)注公眾號、視頻號:營網(wǎng)天下、營口視界↓
聲明:本網(wǎng)站所發(fā)布的內(nèi)容和信息,不代表營口之窗及承辦運(yùn)營單位觀點(diǎn)。其所有內(nèi)容,轉(zhuǎn)載須注明來源,禁止截取改編使用。



